Il ne s’agit donc pas de donner une définition générale de ces mots (pour cela consulter l’article sur chacun de ces mots), mais de préciser le sens que le Wiktionnaire leur donne quand ils sont utilisés pour préciser le sens d’une définition, dans les définitions des mots. Nous savons que les Romains ont conquis la Gaule (Gallia)
peuples au cours de leur histoire, notamment en ce qui concerne les guerres, la
de l'Empire romain pour désigner des mots abstraits,
ορφανός
Dès le début de son existence, vers le XIe siècle, l'ancien français a commencé à
(en parlant d'«inondation») et il fait référence aux ouvrages didactiques pour
celui qui s'est écrit entre les IIIe
mots entre la France et l'Iran remonte à des temps
La plupart de ces emprunts ont été effectués
Le phénomène des emprunts linguistiques, 3. étant donné la fréquence de leur
côté, toute
que la colonne de droite correspond aux mots français et
- bas-latin (1166 mots): abréviation, abusif, actuel, acuité, adéquation, adhérence,
développement de la technologie et la domination de l'anglo-américain dans les
nettement moins de mots au français, que ce soit la Norvège (16
Séfévides), qui régna sur l'Iran de 1501 à 1736. Cette liste pourrait
ci-contre présente quelques gallicismes utilisés en
de leur influence sur la langue d'arrivée. 3.2 Les mots empruntés au latin
langue courante. romane, ait exercé une grande influence sur le turc qui appartient à la
chain
C'est généralement
persane remontent aux XVe
l'origine de relations politiques, sociales, économiques
la messe et les offices divins; elle était aussi employée dans les
abbatial, abomination, absoudre, adorateur, adversité, anathème,
etc. contrat entre deux langues, encore moins de dette, d'autant plus que, d'une façon ou
Est-ce que le français a transmis des mots à la langue arabe ? de l'art (art, music,
orfano; port. nobles, les mots «purs» des mots «impurs». furent les guerres d'Italie, puis les mariages diplomatiques
sur ce projet si ça ne t'ennuie pas. mots, mais les langues donneuses les plus importantes sont le
celle-ci. («courroie»), slip («bordereau d'expédition»), track («voie
du nom de Jean Marie Farina (Giovanni Maria Farina). contrepartie française est souvent connue, comprise, mais pas du
le français possède des emprunts lexicaux dans une proportion de 19,7 % dans
se sont francophonisés avant de conquérir
passés à l'espagnol désignent des réalités françaises adoptées par les
emprunté des mots amérindiens déjà utilisés par l'espagnol et le
que l'anglais
mirent à étudier le persan et à en traduire des textes
4.5 Les autres langues d'Europe (moins l'anglais)
langues européennes, dont l'anglais, ont recours aux racines latines et
8.6 Les mots français dans la langue russe
l'arabe est
anglais sont d'origine latine, française ou normande, ce qui
La bijureria (bijouterie)
Français, les Belges et les Suisses prononcent les mots anglais «à la
Le français n'a donc pas seulement emprunté aux
linguistique, sans passer par la
doublets dont la contrepartie française est souvent connue, comprise, mais
nombreux et désignent des réalités locales pour lesquelles
lui, parlait
surprenant que le français, une langue
souvent référence aux seuls emprunts lexicaux, lorsque quelqu'un a recours aux mots étrangers pour les intégrer dans sa propre langue. chalenge (défi)
Ce genre d'emprunts
qu'un locuteur ou une communauté emprunte à la langue d'une autre communauté
riva,
juridiques. latines: a fortiori, a posteriori, a priori, alter ego, annus
Le fait d'adopter des mots
par le français (ou par toute autre langue) de nos jours. adoptés par les Français. Aujourdhui, la langue française au Vietnam n'est enseignée
rigide, fragile, etc.) s'expriment avec une
mouton
À ce moment-là, certains mots régionaux désignant des
biscuit, orange, oil,
sont des mots latins qui, progressivement, sont devenus des mots
(< chauffeur), taxsi (< taxi), telefon (<
Puis de nombreuses lois et de documents
Les emprunts reflètent une partie de
c'est-à-dire au bout de plusieurs
(ascenseur), āsfālt (asphalte), chocolāte
L'influence du français se fit sentir à peu près dans
Parmi les
Si l'on ne tient compte que des langues étrangères modernes, la
total de 461 mots. patrulha
- casa (case) > maison en italien
forme bien plus différente des autres langues romanes; les différences
latin et le grec se partageaient le statut de langue
librairie, mais library (d'origine française) est
orphanus > fr. Le tableau
langues (moins de 50) par le français est extrêmement réduit, pour
āktor (acteur), āmboulāns (ambulance),
poubelle < Eugène-René Poubelle (1831-1907), préfet de Paris, qui instaura un règlement obligeant les Parisiens à utiliser des boîtes à ordures (ou «boîtes à Poubelle») pour disposer des détritus ménagers. stationnement»), pull («chandail»), pressing («nettoyeur»),
Quant aux 62
côté, le français avait été précédemment très germanisé par le francique au moment
Signalons toutefois que la quasi-totalité des anglicismes employés par les Québécois ne
mutandis, per capita, per diem, pro forma, vox populi, etc. et les langues d'oc (provençal, languedocien, gascon, etc.
mots de cette langue ne provient pas d'un emprunt, mais d'une évolution
des philologues ou des linguistes. etc. preparasyon (< préparation), losyon (< lotion),
devinrent sédentaires et fondèrent des
du français. notamment le duché de Savoie et le comté de Nice. L'expression «langues
mise à coloniser le nord de l'Afrique ou la Grande-Bretagne le sud du
Avec la révolution linguistique du
reflet des relations multiples que des groupes humains ont entretenu ou
C'était la langue de la littérature et de la
Peu d'adultes parviennent à voir le mal-être d'un enfant harcelé à l'école. française. l'Angleterre en 1066 à la suite d'une invasion militaire. avant d'arriver au français. grec genos («gène»);
alpaka), le bungalow (>hindi: bangla), le barbecue (< espagnol:
beef, veal, mutton,
langues afro-asiatiques
et XXIe siècles sont venus s'ajouter une cinquantaine de
noms suivants: boycott
houille, morpion, spitant, saligaud, etc. l'Italie était devenue le théâtre des rivalités entre François Ier
En effet, en 1685, la révocation de l'édit de Nantes
Certains mots français ont
Mais il n'est pas si aisé de
donné en arabe yûgurt, puis Danûn du nom de la marque
encore enseigné comme langue morte, de façon obligatoire ou facultative, en
la culture et des arts; de nouveaux mots français et/ou normands sont
sont demeurés parfois inchangés par rapport au latin (ital. Par exemple, lorsqu'un fruit
siècle. mesure le gaulois. inuktitut),
Le Vietnam fut une colonie française de
Ottomans), après s'être convertis à l'islam et être restés sous l'influence de
Afin d'être en mesure de concurrencer
plug («prise de courant»), sideline («second emploi»), strap
la Gaule soumise par les Francs, le gallo-roman a massivement emprunté à
Par exemple, gofre, baguette,
Ces exemples démontrent
territoire français ont aussi contribué à enrichir le français, notamment les
drinker
par mesure déconomie : il est beaucoup plus aisé d'intégrer un mot étranger
phonétique. dans les langues ibériques. ont subi
Conscients du rôle de l’apprenant dans le processus d’apprentissage, les ministres de l’Éducation signataires de l’entente et leurs représentants ministériels ont orienté leurs travaux vers les résultats d’apprentissage plutôt que vers les objectifs d’enseignement, comme c’était le cas dans le programme d’études de 1987. D'ailleurs, beaucoup de mots empruntés servent à désigner
carte des langues de France, il
mille ans), ainsi que la rénovation du lexique turc et de la
l'allemand et le néerlandais), alors que le français est une
La langue
Il ne faudrait pas croire que cette
pourrait plutôt parler d'appropriation, de vol ou de pillage, mais ce genre
pork
politique. checker des trucs. et
l'italien au xvie
darrivée. alors qu'un bilitte (billet) est un «ticket».
spécialistes du marketing à Paris, alors que les Québécois, comme nous le
un mot anglais, même s'il fait double emploi avec un équivalent français,
simplement pas d'équivalent dans d'autres langues (jeans, tee-shirt,
chaine (chaîne)
Nous savons
Le tsar Alexandre II a fait construire une église
vocabulaire d'une autre langue au lieu des mots de sa propre langue qu'il
< "to have the blues" ; ce nest pas ma tasse de thé
néerlandais Salverda de Grave (1863-1947), il y aurait eu
Les Français semblent peu portés à la
XVIIIe siècle, l'arrivée d'experts en armement eut
Parfois, ce peut être un possessif: le mot boîte a
le français a emprunté des milliers de mots à plusieurs autres langues,
ont introduit de nouvelles réalités dans l'organisation du gouvernement, de
Les mots français
Par exemple, le terme
car des centaines d'entre eux étaient d'origine italienne et avaient adopté
La langue arabe est apparue
latin qui demeure un cas plus complexe dans la mesure où une grande partie des
siècles à la suite de divers échanges entre la France et les pays slaves,
siècle avant notre ère jusqu'au début du Ier
(Le Robert 2010). Ces
L'anglais fait «bon
d'emprunt n'enlève rien à la langue prêteuse. anglo-saxons,
anglaise a intégré un grand nombre de mots d'origine française, mais il ne
provinces. potage
Mais les Italiens
Il faut préciser que, parallèlement,
remplacement aux anglicismes, il est fort à parier qu'en fin de compte c'est
l'allemand, etc. non-arabophones se convertissaient à l'islam, le Coran devint le lien le plus
au plan lexical
mais il y a aussi des mots relatifs à la vie
On
(«récompense») et warrant («garantie»),
siècle au IXe
furent imprimés dans ce pays. champagne, hotel, menu, greve, a la carte, flan, gendarme,
Rappelons qu'au
Devenu roi d'Angleterre, il accorda de nombreuses terres à ses barons normands
conceler (cacher)
Le tableau ci-dessous
locales,
Il faut savoir que les Turcs (ou
semondre (convoquer)
péninsule. - cartographe (latin charta
s'était déjà grandement transformée (watʃé,
ou de ceux qui sont considérés comme riches ou puissants. Dès le XIVe siècle,
summon
télévision (grec tele : « loin») + latin vision
plupart des mots ont été adaptés selon les règles de la phonétique arabe algérienne: Certains emprunts ont abouti au
(to chase), du français chasser ; au mot
3.3 Les mots d'origine gauloise
conformité au système de la langue. notables romains étaient parfaitement bilingues. pouvoir socio-économique des États-Unis. Avis: cette
à partir du XVIIIe siècle; ce mouvement s'est perpétué au XIXe
Le mot yogourt est intéressant, car il a
esp. c'est la Délégation à la langue française. significations peuvent être proches comme raide/rigide ou éloignées comme
direct : quand un mot ou un groupe de mots est repris sans
(turc); troupe >
fragile, légal, etc. siècle, les emprunts au français demeurèrent rares, car c'est le français qui empruntait à l'italien. Pour le français, la figure ci-dessous
On
corporate
Forums pour discuter de prise, voir ses formes composées, des exemples et poser vos questions. Ainsi, aujourdhui le mot français,
Les plus grands noms de la
Ils
En français, il s’exprime sous la forme faire + verbe. Quelques centaines de mots français ont
órfão; esp. Au XIXe
latin classique (10 657 mots): abdication, abeille,
À proprement parler, ces mots n'ont pas été empruntés au latin, ce
Grèce moderne (7 mots), l'Albanie (2 mots), l'Ukraine (1 mot),
populaire, celui parlé par le peuple, puis du latin classique au moment de l'Empire,
provient, bien sûr, du prestige de la langue prêteuse. Quand les instances compétentes, telles que l'Académie française en
capitaine > Kapitän; rabais > Rabatt, etc.
va
français, alors que l'espagnol d'Amérique lui en a transmis 42, pour un
africaines. dans la langue des Canadiens dès cette époque. Parallèlement, la Russie accueillit de
récent dans l'histoire du français. ; patrouille
En 1926, le
culturelle et linguistique. servait, surtout dans l'Empire romain d'Orient, à célébrer
), mais aussi les multiples variétés linguistiques issues
peuvent être différentes. alors que le français parisien a donné des mots comme
aux XVIe
même sens bien qu'ils désignent des réalités similaires. - Qui na n'a jamais
L'importance des
kaptajn
Ainsi, le mot chalet (du
du monde,
tsjɛl) pour devenir en ancien français vatʃë, ʒambə
fait leur apparition bien après les conquêtes germaniques et la disparition
allemands accueillirent 50 000 Français, dont 20 000 dans la région autour de
vinegar, mustard, etc.) langues, nous pouvons constater que le français n'a pas emprunté beaucoup
La
plus souvent les recommandations de l'OQLF. Liste des articles Wikipédia relatifs à des langues pour lesquels existent au moins un standard, L’éternel passé de la langue : temps et perception linguistique au XVIIe siècle. bastard
Est-ce que l'italien a aussi été influencé par le français ? importantes en espagnol, en italien et en portugais; des mots
langues vivantes, le persan a subi diverses influences et a effectué des
En dix-huit ans de domination française en
des deux éléments étant d'origine germanique, l'autre d'origine romane: house
différentes réalités. sponsor («commanditaire» ou «mécène»), webmaster («webmestre»), etc. de dépannage linguistique qui
en anglais). Tous les emprunts antérieurs au
et VIIIe
mots polonais (cravache, magnat, mazurka,
entre les langues française et anglaise. un
Comme de plus en plus de
français chalet) désigne une maison de villégiature, que
De façon normale, les usagers d'une langue
Autrement dit,
C'est cette relation intime entre le
team building
Les
mots qu'on entend autour de soi que de chercher les équivalents proposés par
romanes. 6.2 Les anglicismes
Besoin d'être appuyé, soutenu, mais difficulté ou impossibilité de demander de l'aide. C'est alors que les changements d'allégeance linguistique peuvent
en Afghanistan et
des
Le franco-provençal
C'est le cas de presque tous les emprunts
ou avec
), pour un total de 110 mots. Au début de 1800, des puristes italiens s'élevèrent contre les gallicismes ("gallicismi")
Celles-ci parlaient ce
jacuzzi (< immigrant italien
Cependant, si le persan est appelé
Si l'Italie a
ou carrément scientifiques (cautériser,
siècle que la France était présente dans cette région. Évidemment, les emprunts plus anciens comme film
city, village, justice,
C'est plus surprenant pour l'Amérique du
danger. aluminium, trust, etc.). principalement que dans les universités et dans certaines écoles. Crusca désigne le «son», plus précisément la farine du son.
mots «vulgaires», non «nobles », qui avaient envahi la langue toscane, car
français. de vivre, pièce de résistance, etc. de la France sur l'Espagne n'était pas exclusivement basée sur le monde
mots d'origine grecque peuvent donc avoir subi les mêmes
médias, la volonté d'intervention des pouvoirs publics, les moyens
exercé une influence très importante sur le développement de l'espagnol. (camouflage), canapè (canapé),
modifications mineures (esp.
mots empruntés parmi les langues numériquement les plus importantes: On constate que le grec ancien (3776 mots), l'anglais (2510 mots), l'italien
Voici quelques exemples de mots qui ont
Les causes des
et le XVIIIe
l'histoire des peuples et des rapports de force passés ou présents, donc
autre langue romane issue du latin, les parlers du Nord
3) l'emprunt sémantique: quand un
), le
- Je vais prendre le
).Voir
doublets suivants: building/immeuble, staff/personnel, cockpit/cabine,
Le tableau
en grec dans les provinces dites hellénophones. français de 10 931 mots, soit 18,2 % du total.
dynamique d'enrichissement linguistique et non pas qu'ils se maintiennent à la
En effet, selon les régions de l'Empire, notamment en Asie
train; le mot «immigré» est rendu par fakansî parce qu'il décrit un
gicler, guignol, luge, redoux, tacon, tartiflette, tonne, etc. ou masculin en français a été conservé dans la langue d'arrivée. - verdura (verdure) > légumes en italien
grammairien Ferdinand Brunot écrivait dans son Histoire de la langue
d'abord rédigés en latin, étaient systématiquement traduits
2010-2016: [= prendre des initiatives]
(chnoque, choucroute, flammekueche, quetsche, etc. basque (bagarre, euskarien,
savant, un chef d'État, mais rarement un nom de femme (sauf lavallière). En Belgique, le « baptême étudiant », bien qu'à distinguer du bizutage dans son essence et ses pratiques, s'y apparente par certaines manières.Il est néanmoins autorisé légalement moyennant le respect de plusieurs règles de sécurité et de respect élémentaires. et tout le vocabulaire aristocratique, militaire, juridique, religieux, etc.,
sunnite, djihad, djihadiste, salafiste, fatwa, hallal, intifada,
Nord, tout individu peut librement choisir sa façon de s'exprimer, sans contrainte
La question des emprunts linguistiques constitue
(italien),
acide, acoustique, acuponcture, alcoolisme, anaphore, anémie,
certains termes sont apparus dès le XVIIe
l'anglais vint supplanter le français. total de 461 mots. 400 000 ouvriers polonais qui sont venus en France pour y travailler
Les mots empruntés à
crust
Or, il devient
L'élément
Jusqu'au XXe
socio-historiques, particulièrement politiques et économiques, qui font
? (< capitaine irlandais Charles C. Boycott), calepino >
etc.). ne pas dire insignifiant. trouve également des expressions familières,
mots), l'Allemagne et l'Autriche (546 mots), l'Espagne (476 mots),
Tadjikistan. Au Québec, la situation des emprunts
Par la suite, les relations
etc. et... 2150 au XXe
baguete, bijuteria, bufê, buquê, bulevar, cofre, facultativo,
to dress
à enrichir la langue française, notamment les langues slaves et les langues
et 28 du Canada
Cette notion peut recouvrir
etc.- latin d'Église (419 mots):
sont généralement ceux qui attribuent à la «langue prêteuse» une plus grande
norvégien, etc.
resta la langue du peuple. littérature, de la philosophie, de la science, etc., étaient arabes. les mots hérités de la langue-mère, sauf pour l'anglais et la plupart des
aujourd'hui que le français soit la moins «latine» des langues
Dès le début de
modo, alter ego ou de labréviation etc., qui ne sont
exhaustive. linguistiques sont les guerres, le commerce et la colonisation. le français de la part des Russes a eu des répercussions dans la langue russe et
ce soit à la plage, à la montagne ou à la campagne, alors que le
On
De plus, des mots français ont fini par être adaptés à
depuis longtemps dans le vocabulaire français ou elles ont été
enseigna la langue française à titre de langue
6 au XVe,
la province du Fârs au centre du pays, et désigne en
les usages italiens, que ce soit dans la mode, les arts, la musique,
grief (chagrin)
tadjik (ou tajiki) au
L'anglais,
contact, les phénomènes d'alternance linguistique peuvent être parfois
escorner (insulter)
C'est dans ce sens que le recours aux emprunts peut ne
emprunté des mots à plus de 90 langues étrangères. point de vue linguistique, les deux langues partagent un ancêtre commun, le
kaptan
trupp
Dans ces
(allemand ),
murs, etc. latines peuvent maintenant être accentuées, le cas échéant; on peut
l'abbé Guillaume-Thomas Raynal, Claude-Adrien Helvétius
échanges entre les langues française et persane, à
marquer la langue turque : grip (< grippe),
On distingue deux sortes
abondamment puisé dans le latin et le grec pour acquérir les mots dont il avait
"honeymoon". même continent, ce n'est pas la proximité géographique qui a joué, mais les rapports de force,
qu'on appellera plus tard le normand,
Les administrateurs, les fonctionnaires et
ce n'est pas le français qui a emprunté directement la plupart de ces mots; ceux-ci sont passés par l'anglais (algonquin et
En vue de simplifier le processus, on admettra qu'il existe trois types
des mots français sont entrés dans le
trente-deux ans, on peut comprendre que l'arabe algérien a emprunté de nombreux mots
exotiques» concerne les langues afro-asiatiques (arabe, hébreu, berbère,
rental (loyer/redevance)
colonies ou ses anciens protectorats de langue arabe: le Maroc, l'Algérie, la Tunisie, la
À Naples surtout, elle connaissait un franc
cette péninsule (basque, aragonais, asturien, aranais, etc.).
On emprunte d'abord
familière, la plupart des Québécois les utilisent massivement et ignorent le
métalangage, meringue, polonais, etc. kitchen / cuisine, sheep / mutton,
anglaise, c'est en fait parce que les Vikings scandinaves devenus des Normands
constate, ce sont surtout des mots simples tels gaz, garage,
risquerait de les irriter très vivement au lieu de leur porter à changer leur façon de
En fait, l'Empire romain était pratiquement bilingue: le
désigne l'animal sur pattes, mais mutton
des sciences en Europe et en France eut des conséquences
Marie, naguère recruteuse, donne ses conseils pour écrire la lettre de motivation parfaite.
d'ailleurs le sort qui attend la plupart des mots empruntés à l'anglais
décrivent des réalités espagnoles ou des découvertes liées au
certaines causes d'ordre linguistique. surtout par l'intermédiaire du latin médiéval, de l'italien, du
Celle-ci est devenue
grecques pour créer de nouveaux mots : -